专利翻译家专利翻译工作台
说明书翻译

长篇说明书最怕前后术语漂移

专利说明书往往包含背景、发明内容、附图说明和实施例。专利翻译家按全文文档处理,先建立术语表,再让后续段落持续引用同一套译法。

  • 长篇 docx 支持
  • 实施例术语复用
  • 付费前可预览

说明书翻译常见需求

技术背景快速理解

先获得可读译稿,快速判断技术主题和关键方案。

实施例一致改稿

让反复出现的部件名、方法步骤和材料名保持一致。

译员审校底稿

提供结构化初稿,再进入人工精修。

说明书翻译流程

解析

读取完整文档

以整份 docx 为上下文,而不是逐段孤立处理。

抽取

生成全文术语表

将关键技术名词、编号和禁译项提前固定。

输出

顺序翻译全文

用同一术语表完成后续翻译,便于审校。

适合长文档的原因

上下文不断档

同一方案的表达不会每段重新开始。

术语表先行

先统一词汇,再进入全文翻译。

价格先确认

按字符数分档,上传后显示价格。

辅助模式可控

需要时可审阅领域、术语和规则。

说明书翻译问题

会保留原 Word 版式吗?

当前首发重点是译文内容和结构,完整 docx 版式还原仍是后续工作。

适合很长的专利文本吗?

适合按整份文档处理,但具体上限和价格会在上传后按实际字符数计算。

能处理附图说明吗?

文本中的附图说明和标记会进入翻译;图片本身不做图像编辑。

让说明书译稿从一开始就统一

上传 docx,先试译,再决定是否运行全文翻译。

试译说明书