关于专利翻译家
我们是谁
专利翻译家(PatentLingo)是一个面向专利翻译人员与代理人的辅助翻译工作台。我们专注解决通用机翻工具在专利文本上普遍存在的问题:术语前后不一致、权利要求用语失真、编号与格式在翻译中被打乱。
我们的使命
专利译文必须经得起逐字核对。我们的使命是为专利译员和代理人提供一个既能自动出稿、又能在关键环节由人工审阅调整的工作台——而不是一个不透明的机翻黑箱。
我们做什么
- 三阶段管线:先识别技术领域并调用内置的分领域专利术语数据库确定通行译法,再为全文生成统一术语表,最后以单线程方式逐块翻译,保证全文一致。
- 按撰写规范调优的大模型:针对 CNIPA/USPTO/EPO 等主要专利局的撰写规范做过专项调优,辅助而非替代译员的专业判断。
- 术语一词一译:同一原文表述在全篇范围内保持统一译法,杜绝混用或漂移。
- 两种模式:自动模式提供快速、默认的翻译;辅助模式支持你在全文翻译前审阅并调整领域判断、术语表与翻译规则。
- 权利要求级精确:编号、附图标记与限定关系等高权威内容在翻译中原样保留。
我们的坚持
译文精确性
我们优先保证专利文本的准确性与一致性,而不是一味追求表面流畅。
内容安全
你的稿件仅用于为你完成翻译,我们重视版权与隐私,你始终保有内容的全部权利。
透明定价
按字数阶梯一口价,上传前即可看到——没有订阅制,也不会有计量惊喜。
持续进步
我们紧跟翻译模型与专利文本处理的最新进展,持续打磨术语一致性与精确性能力。
联系我们
有问题、合作意向,或对某次翻译的反馈?欢迎随时联系: