Bản dịch sáng chếvững vàng trướcsự rà soát từng dòng
Công cụ dịch thuật có hỗ trợ dành cho người dịch sáng chế và đại diện sở hữu công nghiệp: nhận diện lĩnh vực kỹ thuật dựa trên cơ sở dữ liệu thuật ngữ sáng chế chuyên ngành tích hợp sẵn, bảng thuật ngữ toàn văn bản và dịch thuật khóa chặt tính nhất quán. Tải lên bản thảo sáng chế Word, dùng thử bản xem trước miễn phí, sau đó quyết định có dịch toàn bộ tài liệu hay không.
Bảng thuật ngữ được xây dựng một lần cho toàn bộ tài liệu — cùng một thuật ngữ không bao giờ có hai bản dịch.
Quy trình ba giai đoạn, được xây dựng riêng cho văn bản sáng chế
Không phải một lớp bọc dịch máy thông thường — mà là quy trình làm việc am hiểu chuyên ngành, được thiết kế riêng cho tài liệu sáng chế.
Nhận diện lĩnh vực + cơ sở dữ liệu thuật ngữ chuyên ngành
Hệ thống trước tiên nhận diện lĩnh vực kỹ thuật, sau đó tra cứu cơ sở dữ liệu thuật ngữ sáng chế chuyên ngành tích hợp sẵn để lấy thuật ngữ chuẩn của lĩnh vực đó, dùng làm ngữ cảnh chuẩn mực cho việc trích xuất thuật ngữ và dịch thuật — không phải phỏng đoán.
Bảng thuật ngữ toàn văn bản
Dựa trên lĩnh vực đã nhận diện, một bảng thuật ngữ duy nhất được xây dựng cho toàn bộ tài liệu — tên riêng, ký hiệu tham chiếu, thuật ngữ kỹ thuật và danh sách không dịch được cố định một lần và tái sử dụng xuyên suốt.
Dịch thuật khóa chặt tính nhất quán
Toàn bộ tài liệu được dịch từng khối trên một luồng duy nhất, tham chiếu cùng một bảng thuật ngữ và quy tắc văn phong, loại bỏ hiện tượng trôi dạt thuật ngữ mà xử lý song song có thể gây ra.
Bàn làm việc dịch giả ở chế độ hỗ trợ
Sau khi mở khóa, hãy lần lượt xem xét và điều chỉnh phần nhập lĩnh vực, bảng thuật ngữ và hướng dẫn dịch thuật, xác nhận từng bước trước khi chạy bản dịch toàn văn.
LLM được tinh chỉnh theo quy ước soạn thảo của các cơ quan sáng chế
Được tinh chỉnh theo quy ước soạn thảo của các cơ quan sáng chế lớn (CNIPA/USPTO/EPO), được xây dựng để hỗ trợ — chứ không thay thế — nhận định chuyên môn của dịch giả.
Ba bước để có bản dịch sáng chế sử dụng được
- 01
Tải lên bản thảo docx
Đưa văn bản sáng chế của bạn lên dưới dạng tài liệu Word. Hiện tại chỉ hỗ trợ docx; các định dạng khác và đầu ra giữ nguyên bố cục đang được lên kế hoạch.
- 02
Xem trước trước, quyết định sau
Dùng thử bản xem trước miễn phí phần đầu của tài liệu, xác nhận chất lượng bản dịch và cách xử lý thuật ngữ, sau đó chọn dịch toàn văn hoặc xem báo giá trước.
- 03
Chọn chế độ và nhận bản dịch
Chế độ tự động cung cấp bản dịch với thiết lập mặc định. Chế độ hỗ trợ, sau khi mở khóa, cho phép bạn xem xét bảng thuật ngữ và hướng dẫn dịch thuật trước khi chạy toàn văn; sau đó tải bản dịch về.
Khác biệt so với dịch máy thông thường như thế nào
Tính nhất quán giữa các đoạn lặp lại
Dịch máy thông thường: Cùng một thuật ngữ có thể được dịch khác nhau ở các đoạn khác nhau khi mỗi phân đoạn được xử lý độc lập.
PatentLingo: Một bảng thuật ngữ dùng chung duy nhất chi phối toàn bộ tài liệu, nên cùng một cách diễn đạt trong bản gốc giữ nguyên chính xác một bản dịch xuyên suốt.
Ngôn ngữ yêu cầu bảo hộ
Dịch máy thông thường: Thường được tối ưu cho tính dễ đọc, điều này có thể làm suy yếu sự tương ứng chính xác giữa quan hệ tiền ngữ và ký hiệu tham chiếu.
PatentLingo: Yêu cầu bảo hộ được coi là văn bản có tính chuẩn mực cao; độ chính xác của quan hệ tiền ngữ, ký hiệu tham chiếu và thuật ngữ pháp lý được ưu tiên.
Định dạng đánh số và ký hiệu
Dịch máy thông thường: Ký hiệu tham chiếu và nhãn hình vẽ dễ bị đảo thứ tự hoặc bị bỏ sót trong quá trình dịch.
PatentLingo: Ký hiệu tham chiếu, nhãn hình vẽ và định dạng ký hiệu kỹ thuật được giữ nguyên, không đảo thứ tự vô căn cứ.
Những tiêu chuẩn chúng tôi đặt ra cho kết quả
Một thuật ngữ, một bản dịch
Cùng một cách diễn đạt trong bản gốc phải được dịch giống nhau ở mọi vị trí trong tài liệu — không gộp, không trộn lẫn, không trôi dạt xuyên suốt văn bản.
Độ chính xác cấp yêu cầu bảo hộ
Ngôn ngữ yêu cầu bảo hộ, quan hệ tiền ngữ và ký hiệu tham chiếu được coi là nội dung có tính chuẩn mực cao; độ chính xác được ưu tiên hơn sự trôi chảy về văn phong.
Nhất quán toàn văn bản, một luồng duy nhất
Tài liệu được dịch từng khối trên một luồng duy nhất, tham chiếu cùng một bảng thuật ngữ và hướng dẫn văn phong, tránh hiện tượng trôi dạt do xử lý phân mảnh song song gây ra.
Dịch giả kiểm soát được, rà soát được
Ở chế độ hỗ trợ, việc nhận diện lĩnh vực, trích xuất thuật ngữ và hướng dẫn dịch thuật đều có thể được xem xét và điều chỉnh trước khi chạy toàn văn — không phải hộp đen.
So với các công cụ dịch đa dụng như thế nào
Cái nhìn khách quan về những gì một quy trình chuyên biệt cho sáng chế làm khác so với công cụ dịch văn bản thông thường.
| Tính năng | PatentLingo | Google Translate | DeepL |
|---|---|---|---|
| Nhận diện lĩnh vực + cơ sở dữ liệu thuật ngữ chuyên ngành | |||
| Bảng thuật ngữ toàn văn bản + danh sách không dịch | Bảng thuật ngữ cần thiết lập thủ công | ||
| Dịch thuật một luồng, khóa chặt tính nhất quán | |||
| Văn bản sáng chế dài, tải lên docx | Giới hạn số ký tự tối đa | ||
| Giữ nguyên đánh số và định dạng yêu cầu bảo hộ | |||
| LLM được tinh chỉnh theo quy ước soạn thảo của các cơ quan sáng chế |
Bắt đầu từ đúng công việc sáng chế bạn đang có
Các trang này đón các tìm kiếm có nhu cầu cao và giúp người dùng mới đến đúng cửa vào bàn làm việc.
Dịch toàn bộ bản thảo sáng chế
Tải lên bản thảo sáng chế docx, xem trước một mẫu, rồi chạy bản dịch toàn văn.
Yêu cầu bảo hộDịch yêu cầu bảo hộ
Ưu tiên các đặc điểm giới hạn, ký hiệu tham chiếu và cách hành văn của yêu cầu bảo hộ.
Bản mô tảDịch bản mô tả
Giữ các bản mô tả dài nhất quán nhờ bảng thuật ngữ toàn văn bản.
Phần mềmBàn làm việc dịch thuật sáng chế
Tải lên, xem trước, báo giá, xử lý thuật ngữ và chế độ hỗ trợ trong một luồng duy nhất.
Một mức giá cho mỗi bậc, tính theo số ký tự
Không thuê bao. Giá tính theo số ký tự tiếng Trung, hiển thị trước khi bạn tải lên.
Chế độ tự động
Mọi thứ theo mặc định — tải lên, báo giá, thanh toán, dịch, tải về.
Hãy dùng thử bản xem trước miễn phí trước
Tải lên bản thảo sáng chế docx của bạn, xem trước phần đầu miễn phí, và quyết định có dịch toàn bộ tài liệu hay không.
Giải đáp thắc mắc
- Các bạn hỗ trợ những định dạng tệp nào?
- Hiện tại chỉ hỗ trợ bản thảo sáng chế docx (Word). Các định dạng khác như PDF hoặc XML, và đầu ra giữ nguyên bố cục, đang được lên kế hoạch nhưng chưa sẵn sàng.
- Tính nhất quán trong toàn bộ tài liệu được đảm bảo như thế nào?
- Bảng thuật ngữ được xây dựng một lần cho toàn bộ tài liệu, sau đó được tham chiếu trên một luồng duy nhất cho từng khối, cùng với cùng một hướng dẫn dịch thuật — cùng một thuật ngữ không bao giờ có hai bản dịch.
- Chế độ hỗ trợ là gì?
- Sau khi mở khóa bằng thanh toán, chế độ hỗ trợ cho phép bạn lần lượt xem xét và điều chỉnh: lĩnh vực kỹ thuật đã nhận diện, bảng thuật ngữ đã trích xuất và hướng dẫn dịch thuật — tất cả được xác nhận trước khi chạy bản dịch toàn văn. Chi phí bằng 1,5 lần giá chế độ tự động.
- Giá được tính như thế nào?
- Một mức giá cho mỗi bậc, dựa trên số ký tự tiếng Trung: tối đa 5.000 ký tự là ¥9.00, các bậc cao hơn dành cho bản thảo dài hơn và mức giá cố định cho mỗi 5.000 ký tự vượt bậc cao nhất. Chế độ hỗ trợ cộng thêm 50% phụ phí. Bạn thấy giá chính xác trước khi tải lên.
- Dữ liệu của tôi được bảo mật như thế nào?
- Tệp của bạn chỉ được dùng để tạo bản dịch cho bạn và không bị phân phối lại hay tái sử dụng cho mục đích khác, theo Chính sách quyền riêng tư của chúng tôi. Bạn giữ mọi quyền đối với tài liệu của mình — vui lòng chỉ tải lên các tệp mà bạn có quyền dịch.
- Tôi có thể được hoàn tiền không?
- Có, theo các điều kiện trong Chính sách hoàn tiền của chúng tôi — ví dụ khi dịch vụ không cung cấp được bản dịch sử dụng được.
- Những cặp ngôn ngữ nào được hỗ trợ?
- Chúng tôi hỗ trợ các cặp ngôn ngữ chính và đang mở rộng phạm vi. Các ngôn ngữ nguồn và đích khả dụng sẽ hiển thị khi bạn tải tài liệu lên.